ルカ・マレンツィオ:四声のマドリガーレ(1585)

濃密な声のアンサンブルとリュートでお届けする貴重なアルバム。
ルネサンスの巨匠マレンツィオによる香り高きハーモニーの世界!

  • アーティスト:ラ・フォンテヴェルデ
  • レーベル:ARTE DELL'ARCO JAPAN
  • 品番:ADJ-071
  • ジャンル: ジャンル クラシック 音楽史/古楽
  • 価格:オープン価格
  • 形態:CD
  • その他の製品情報:DDD
  • 収録時間:58:45
  • 付属品:国内製作・日本語帯・解説・歌詞対訳付

TRACK LIST

ルカ・マレンツィオ:四声のマドリガーレ(1585)

1. 夜雨が上がり
Non vidi mai dopo notturna pioggia
2. 星のごとく光る、愛する女性に僕は言った
Dissi a l'amata mia lucida stella
3. 愛する人よ、あなたの瞳がこちらを向くと
Veggo, dolce mio bene
4. アクタイオンは偶然にも
Non al suo amante più Dïana piacque
5. 愛の神よ、見るがよい
Hor vedi, Amor
6. 不思議な天使が、翼を巧く使いながら
Nova angeletta sovra l’ale accorta
7. 愛しい女たちよ、僕がどのようにため息をついたか
Chi vòl udire i miei sospiri in rime
8. そんなある晩、僕の愛しい人が
Madonna, sua mercé, pur una sera
9. 青葉のなかで可愛らしい鳥たちが
Vezzosi augelli, in fra le verdi fronde
10. ああ冷酷な死よ、ああ無情な生よ!
Ahi dispietata morte, ahi crudel vita!
11. 甘美なのは、愛の神が突き刺す矢
Dolci son le quadrella ond’Amor punge
12. (Ⅱ)愛の神が喜びを与えてくれる時以外
Come doglia fin qui fu meco et pianto
13. ある日、子羊たちを小川に連れていくと
Menando un giorno gl’agni presso un fiume
14. かつて恋する者は幸せで、娘たちも愛情深く
I lieti amanti e le fanciulle tenere
15. 私は一日中泣いている
Tutto ’l dì piango
16. (Ⅱ)ああ、日が日を重ね
Lasso, che pur da l’uno a l’altro sole
17. 西風が戻り
Zefiro torna
18. (Ⅱ)ああ、しかし僕のもとに戻ってくるのは
Ma per me, lasso, tornano i più gravi
19. 哀れな男は言った
Lasso dicea
20. こっちに来て、モンターノ
Vienne Montan
21. (Ⅱ)意地悪カラス! 荒くれ熊
Corbo malvaggio, ursachio aspro e salvatico
22. (Ⅲ)聖なるパレスよ、僕の歌に耳を傾けて下さい
La santa Pale intenta ode il mio canto

ラ・フォンテヴェルデ【鈴木美登里(ソプラノ)、上杉清仁(カウンターテナー)、谷口洋介(テノール)、小笠原美敬(バス)、金子浩(リュート)】
セッション録音:2021年8月23-26日/秩父ミューズパーク音楽堂
サウンド・エンジニア&エディター:櫻井卓
レコーディング・ディレクター:鈴木秀美
★鈴木美登里が中心となり2002年に結成されたラ・フォンテヴェルデ。16~17世紀初頭イタリアの作品を中心に積極的な演奏活動を行う、日本では希少なマドリガーレ・アンサンブルです。演奏活動と並行し録音も行っており、『響きの文学』、『カルロ・ジェズアルドの芸術』、そしてモンテヴェルディのマドリガーレ集全9巻のCDはいずれも好評を得ております。また、長年の活動が評価され、2022年度『ミュージック・ペンクラブ音楽賞』を受賞しております。
★当アルバムではルネサンス音楽最後期の優れたマドリガル作曲家ルカ・マレンツィオ(c.1553-1599)の四声のマドリガーレを収録しています。マレンツィオはローマ、フィレンツェで活躍。甘美な音を紡いだ天才で、作品にはルネサンスの香りが漂っています。リュートの調べとともに歌われるマレンツィオの世界をお楽しみください。
★鈴木美登里にいる序文「アルバムに寄せて」、落合理恵子による「マレンツィオと『アルカディア』」の日・英解説、及び歌詞対訳付。
4909346312586

関連商品